Лошадь

Johanne  Hauber-Bieth (Франция)
         по мотивам

Л ошадь всегда была самым красивым завоеванием,
О чень славным украшением человека в его исканиях…
Ш аловливое гордое животное , дикое иногда,
А сердце, полное эмоций, ржёт о счастье всегда.
Д остойно поднимая , несмотря ни на что без конца
Ь мягкой поддержкой  в поездке верхом старика и юнца...
Н ам покорять просторы  с волнующей душой поможет
О чень преданная и надёжная красивая ЛОШАДЬ!

художник: Айдемир Саидов

L E CHEVAL fut toujours la plus belle conquete
E t le plus beau fleuron de l’homme dans sa quete…
C et animal fier, sauvage quelquefois,
H ennissant de bonheur met le coeur plein d’emois.
E leve, malgre tout lui reste sans fin libre ;
V aleureux, attachant, avec lui l’ame vibre…
A chaque chevauchee il donne son aval.
L oyal et tres fidele, est toujours LE CHEVAL !


Рецензии
Мне кажется перевод, это такой огромный труд! Понравилось!!!

Виктор Синютин   24.09.2015 18:29     Заявить о нарушении
Спасибо, Витя, что заглянул. Мне нравится переводить, хотя до совершенства далеко... Творческих успехов!

Светлана Пригоцкая   25.09.2015 09:45   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 4 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.