Фридрих Логау. Совет, как бить врага

Friedrich Logau(1604-1655).Ein Rath, wie der Feind zu schlagen

Разгромлен нАголову враг,
Но сила головы — в ногах.
Наножно нужно разбивать,
Так, чтоб остался враг лежать!

Перевод со старого немецкого 13.09.15.

Ein Rath, wie der Feind zu schlagen

Man hat den Feind auffs Haupt geschlagen;
Noch hat Fuss Haupt hinweg getragen.
Man schlag ihn, rath ich, auff den Fuss,
Auff dass er liegen bleiben muss.

Friedrich Logau
Aus der Sammlung Desz 1. Tausend 7. Hundert


Рецензии
Остроумно написали, Аркадий! И Вы, и Логау!

Макс-Железный   13.09.2015 21:23     Заявить о нарушении
Спасибо, Лёня! К таким коротким текстам нужно подходить с величайшей осторожностью.
Для меня первым пунктом стоит задача - сделать перевод понятным читателю.
Вроде на этот раз удалось... А если перевести дословно, то понять будет очень сложно...

Аркадий Равикович   13.09.2015 21:47   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.