Генрих Гейне. Будьте только терпеливы...

Heinrich Heine.(1797-1856).Werdet nur nicht ungeduldig

Если отзвук старой боли
Режет слух — храни терпенье;
Их ещё немало будет
В самых новых песнопеньях.

Отзвучит и это эхо
Моих болей непрощённых.
Новый сонм весенних песен
Из сердец взрастёт спасённых.

Перевод с немецкого 31.08.15.

Werdet nur nicht ungeduldig

Werdet nur nicht ungeduldig,
Wenn von alten Schmerzensklangen
Manche noch vernehmlich klingen
In den neuesten Gesangen.

Wartet nur, es wird verhallen
Dieses Echo meiner Schmerzen,
Und ein neuer Liederfruhling
Spriesst aus dem geheilten Herzen.


Рецензии
Произвел на меня большое впечатление этот Ваш перевод, Аркадий!
Есть в нём умудрённость, как будто и не юноша написал...

Надежда Викторовна Сорокина   31.05.2021 12:17     Заявить о нарушении
Спасибо, Надежда! Мне неизвестна дата написания этого
стихотворения Генрихом Гейне. Почему Вы решили, что это
юношеские стихи? А боли в его жизни было более чем:
последние 8или 9лет он провёл в больничной койке...

Аркадий Равикович   31.05.2021 15:08   Заявить о нарушении
Посмотрела в википедии - 1827 год. Ему было 30 лет.

Надежда Викторовна Сорокина   01.06.2021 07:25   Заявить о нарушении