Фридрих фон Логау. К невестам
Ну, вы, невесты — редкостные штучки: та, что была ничто,
За ночь и без того, что не произошло
Так делает, что дочь на мать одну похожа
Иль непохожа даже на неё; и из двоих троих способна сделать тоже!
Перевод со старого немецкого 25.08.15.
An die Braeute
Es ist ein Wunder-Ding, ihr Braeut, um eine Nacht,
Die, was da war, zu nicht und das, was nicht war, macht,
Macht, dass die Tochter erst der Mutter gleiche sey,
Macht ungleich sie ihr selbst und macht auss zweyen drey.
Friedrich von Logau
Aus der Sammlung Desz anderen Tausend 6. Hundert
Свидетельство о публикации №115082507542
Жизнь до ручки довела.
А у этой штучки ручки:
Та - румяна, та - бела.
))
Привет!
Ал Еф 26.08.2015 18:47 Заявить о нарушении