2-01-47. Логау. Распутник
Тот для всех людей потом – преступник, не иначе.
Тот, кто пойман был не раз, не два – на бледной даме,
Тот король у нас сейчас. Не так? – судите сами.
с немецкого, 13.08.2015
Friedrich von Logau, Hurer
Wen man, wie man spricht, ergreifft auff einem fahlen Pferde*,
Der verdient, daß seine Treu gar schwartz geachtet werde;
Den man, wie gemein, ergreifft auff einer falben Dame,
Diesen trifft (warum auch nicht?) ein tapffer Käysers-Name.
* jemanden auf einem fahlen Pferde ertappen - поймать кого-то на месте преступления
(буквально - на бледной лошади)
Свидетельство о публикации №115081400147