Э. А. Робинсон - A Happy Man
Коль эпитафию прочтёшь,
Меня ты, путник, не жалей;
Хотя средь мёртвых и найдёшь,
Слов скорби обо мне не лей.
Ведь дети, что покинул я,
Всегда были добры ко мне;
А с ними и жена моя,-
Я в жизни счастлив был вполне.
Родил троих я сыновей,
Качал их часто по ночам;
У смерти нет печальных дней,
Печаль умы тревожит нам.
Нет больше мне нужды для слёз,
Мои окончены года, --
В долине тишины и грёз,
Я упокоен навсегда.
* * *
A Happy Man - Poem by Edwin Arlington Robinson
When these graven lines you see,
Traveller, do not pity me;
Though I be among the dead,
Let no mournful word be said.
Children that I leave behind,
And their children, all were kind;
Near to them and to my wife,
I was happy all my life.
My three sons I married right,
And their sons I rocked at night;
Death nor sorrow never brought
Cause for one unhappy thought.
Now, and with no need of tears,
Here they leave me, full of years,--
Leave me to my quiet rest
In the region of the blest.
Свидетельство о публикации №115080304018