Ада Христен. Предупреждение
Вдохновитель перевода Клеменсия http://stihi.ru/2015/07/12/7452
Ада Христен(1839- 1901)(Христиана фон Бреден, урождённая Христиана Розалия
Фридерик) — австрийская писательница
Упрусь главою тяжкой в окно;
Рассудок замер, мелко дрожу,
Но чувствую, что я уж давно
Себе не принадлежу.
Какая ждёт нас завтра напасть?
Бьют чувства, как прилив и отлив;
КлонИт к твоим подошвам припасть
Души могучий порыв.
Ты не отводишь взгляд от меня
И проникаешь им до глубин,
Но ангел — прочь велит от тебя,
Меня мой ангел предупредил.
Перевод с немецкого 12.07.15.
Mahnung
Es beugt das stolze Haupt sich schwer,
Und schwer der starre Sinn,
Und dennoch fuehl' ich, dass ich laengst
Nicht mehr ich selber bin.
Ich weiss nicht, was noch kommen wird,
Doch ist mir oft so bang;
Oft reisst mich dir zu Fuessen hin
Ein maecht'ger Seelendrang.
Dein Aug' ist treu; du siehst mich an
So innig und so tief -
Und dennoch ist's, als ob hinweg
Von dir mich mein Engel rief'.
Свидетельство о публикации №115071208288
Юрий Иванов 11 15.07.2015 15:28 Заявить о нарушении
сохранить эту особенность, поэтому рад такой Вашей оценке. Значит
не зря возился с этим переводом!
Спасибо!
Аркадий Равикович 15.07.2015 18:09 Заявить о нарушении