Цветаева В. Я. Брюсову English
Not a star! I forgot, though I know it!
That your poetry comes from a book
And critique comes from envy. Young man with old look,
Once again I but took
You for someone who's great as a poet.
***
Я забыла, что сердце в Вас – только ночник,
Не звезда! Я забыла об этом!
Что поэзия Ваша из книг
И из зависти – критика. Ранний старик,
Вы опять мне на миг
Показались великим поэтом.
Свидетельство о публикации №115070909570
Your early old look
For an instant I took
For the greatness of you as a poet.
Мне представляется, должно быть не так непосредственно: Your early old look не прямая причина, это - устоявшееся мнение, а ее "мимолетное заблуждение" вызвано не этим, возможно нечто вполне конкретное ее впечатлило, и уже не раз, но позже она всегда убеждается что это "нечто" не стоило того - случайность и т.п. У Вас за величие автор принимает именно "его" "early old look" (или плюсом "ночник" и все перечисляемое, - собственно как раз то, что она забыла), что в принципе не может быть признаком величия, как раз наоборот, и - такое заблуждение вряд ли возможно. То есть две последние строчки оригинала не являются следствием сказанного выше - в них, возможно, звучит даже некоторое удивление - вопреки, "забыла" - упустила из виду под впечатлением.
Вячеслав Чистяков 10.07.2015 07:05 Заявить о нарушении
Евгения Саркисьянц 10.07.2015 16:58 Заявить о нарушении