Р. М. Рильке. Дарить любовь до одуренья...
Bдохновитель перевода Таня Даршт http://stihi.ru/2012/01/22/6410
Дарить любовь до одуренья
хочу тебе и превратить
день — в мыслях о тебе мгновенья
и сон, что век не позабыть.
Блаженны станем мы с тобою
и ты, как редкостный кристалл,
вручишь усталою рукою
восторг, о коем не мечтал.
Перевод с немецкого 02.07.15
Ich moechte dir ein Liebes schenken
Ich moechte dir ein Liebes schenken,
das dich mir zur Vertrauten macht:
aus meinem Tag ein Deingedenken
und einen Traum aus meiner Nacht.
Mir ist, dass wir uns selig faenden
und dass du dann wie ein Geschmeid
mir laessest aus den mueden Haenden
die niebegehrte Zaertlichkeit.
Свидетельство о публикации №115070207314