Г. Зайдель 1842-1906. В августе, с нем

Несколько слов об авторе см. http://www.stihi.ru/2015/03/24/9408

Генрих Зайдель.  В августе

Разукрашенный венками,
Перегруженный снопами
Он плывёт всё тяжелей,-
Ликованьем провожаем,-
Воз последний с урожаем
По дороге вдоль полей.

Хлеб лежит в овинах старых,
В ригах, в житницах, в амбарах
Словно золото, горя.
Холодок на сжатом поле
Заставляет поневоле
Вспомнить близость сентября.

Но мускат и рислинг зреют,
Лозы ярко зеленеют,
Осень прячет под листвой
Сладкий груз кистей тяжёлых,
Чтобы нас, гостей весёлых,
Залучить на праздник свой.


Оригинал:
Heinrich Seidel. Im August

Nun, geschmueckt mit bunten Kraenzen
Bei der Abendsonne Glaenzen,
Unter Jauchzen und Gesang
Schwankt der letzte Erntewagen,
Drauf die goldnen Garben ragen,
Seinen Weg zum Dorf entlang.

Von den Feldern ist geschwunden,
In den Scheuern liegt gebunden
Nun des Sommers Goldgewinn,
Und ein Hauch von Herbstesahnung
Weht wie eine leise Mahnung
Ueber leere Stoppeln hin.

Aber heimlich reift die Traube,
Und versteckt im gruenen Laube
Goldner Fruechte suesse Last.
Bald nun, nach des Fruehlings Bluehen
Und der Sommersonne Gluehen,
Ladet uns der Herbst zu Gast.


Рецензии
Здравствуйте, Лев!

Вы Зайделю придали больше глянца –
Как видно, пожалели иностранца!
:)))

А серьезно – прекрасный перевод; на одном дыхании.
Тот самый случай, когда даже не хочется сравнивать с оригиналом.

С уважением,

Иосиф Клейман   24.06.2015 14:43     Заявить о нарушении
Мне как-то особенно по душе пришелся Г. Зайдель - он так открыт, легок, гармоничен,
чувственен и умён - и притом естественен и непретенциозен.

Несколько его стихотворений как будто и вправду удались мне, но нигде не обошлось
без потерь.
Так, здесь, например, в первой строфе,- у меня пропали блеск низкого вечернего солнца,
пение крестьян, покачивание обоза на ходу - мелкие, но яркие и живые детали.
Ну да что поделать.

Я напечатаю еще три вещицы Зайделя, а потом... по моим личным обстоятельствам
вынужден буду взять, по-видимому, паузу, длительности которой я не могу сейчас
предвидеть.

Благодарю Вас за сегодняшний милый экспромт.

Желаю Вам благополучия и успехов; многое из того, что Вы делаете,
получается у Вас на мой вкус очень хорошо.

С уважением,
Лев.

Левдо   24.06.2015 17:32   Заявить о нарушении