Хранительница любви

   Jacqueline Milhaud -Франция


        ( по мотивам)

Хранительница любви

Должна я сохранить любовь твою
Сквозь зеркала прошла я незаметно,
Тебя увидев за границей света,
Связав два сердца, для тебя пою.

В даль звёздную летела  вместе с ветром,
Пересекая облака секретов,
Все радуги зажгла я в небесах,
Все солнца, чтоб цвела любовь в сердцах.

Я посетила дом твой из стекла,
Нашла я много света и тепла,
Где моё сердце отражается в твоём.

Храню твою любовь , где мы вдвоём,
Я зеркало твой любви на свете,
Она в твой душе и взгляде светит!
         ***

Я хранительница твоей любви,
Я прошла через все зеркала
Увидеть тебя по ту сторону света смогла,
Чтобы связать твоё сердце с моим.

Я унеслась вместе  с ветром,
Пересекая зыбкие облака секретов,
Я зажгла в небесах все радуги
И все солнца,чтобы тебя радовать.

Я достигла твоего дома из стекла,
Я лечу в сторону света и тепла,
Моё сердце в твоём отражается.

Я хранительница и твоя любовь не кончается ,
Я зеркало твоей любви на свете,
Она в твоей душе и глазах твоих светит.

художник: Владимир Суворов



L’AMOUR  GARDIEN

Je suis ton Amour-gardien.
J’ai traversе tous les miroirs
De l’Au-delа pour te revoir
Pour accrocher ton cоеur au mien.

J’ai chaussе mes sabots de vent,
Traversе  nuages mouvants.
J’ai allumе des arcs-en-ciel,*
J’ai explosе tous les soleils.

J’ai atteint ta maison de verre,
Et je vole vers la lumiеre
Mon cоеur se reflеtant au tien.

Je suis ton Amou-gardien,
Je suis ton Amour-miroir,
Dans ton аme et dans ton regard.


Рецензии