Мое королевство
Роберт Льюис Стивенсон
там, за светящейся водой
нашел я мир волшебный свой,
не больше, чем я был.
рос вереск там среди кустов,
и краски яркие цветов
я сразу полюбил.
назвал я морем водоем,
горою - холм, все дело в том,
что сам был очень мал.
я строил лодку и дворец,
искал пещеры, наконец,
названия им дал.
я знал: тот мир был только мой,
и воробьи над головой,
и пескари в пруду.
я был не мальчик, но король,
мне гимны пел пчелиный рой
и ласточки в саду.
и глубже не было морей,
и шире не было полей -
я правил там один.
но мама позвала меня
на ужин на исходе дня.
и мне пришлось идти.
и я покинул свой удел,
и пруд, как в нем закат алел!
и яркие цветы!
увы! чем ближе был наш дом,
тем больше няня. а кругом
прохлада темноты.
A Child's Garden of Verses
by Robert Louis Stevenson
My Kingdom
Down by a shining water well
I found a very little dell,
No higher than my head.
The heather and the gorse about
In summer bloom were coming out,
Some yellow and some red.
I called the little pool a sea;
The little hills were big to me;
For I am very small.
I made a boat, I made a town,
I searched the caverns up and down,
And named them one and all.
And all about was mine, I said,
The little sparrows overhead,
The little minnows too.
This was the world and I was king;
For me the bees came by to sing,
For me the swallows flew.
I played there were no deeper seas,
Nor any wider plains than these,
Nor other kings than me.
At last I heard my mother call
Out from the house at evenfall,
To call me home to tea.
And I must rise and leave my dell,
And leave my dimpled water well,
And leave my heather blooms.
Alas! and as my home I neared,
How very big my nurse appeared.
How great and cool the rooms!
051315
Свидетельство о публикации №115051300728
Лариса Магомедова 05.10.2017 01:16 Заявить о нарушении