Лина Костенко. Рыбачка

Ліна Костенко (р.н.1930) Рибачка

В тревоге вдаль, латая снасти,
и днём и по ночам гляжу.
Чтоб не накликать в дом несчастье,
чужим о том не расскажу.
Душевную сжимаю рану.
Мы — вместе, хоть с тобою врозь...
Над морем плакать я не стану -
оно прогоркло и без слёз.

Перевод с украинского 21.04.15.

РИБАЧКА 

Дивлюся вдаль. Латаю снасті.
Вночі тривожусь і тужу.
Щоб не накликати нещастя, – 
про це нікому не скажу. 
Чекаю довго і терпляче. 
Без тебе скрізь. З тобою – скрізь... 
Але над морем не заплачу – 
воно і так гірке без сліз.


Рецензии