Ремко Камперт. Напрасные стихи
Перевела с нидерландского языка
на русский язык Галина Поротикова
Как ты идёшь
по спальне этим утром
к трюмо и гребешку,
строка не может.
И этого: опять смеёшься,
мне подставляя ухо
вместо поцелуя,
пасует ручка.
И ты молчишь, а сердце
толкнулось гулко в спину,
на губы посмотрела,
долой стихи.
С нидерландского
Remco Campert
Een vergeefs gedicht
Zoals je loopt,
door de kamer uit het bed
naar de tafel met de kam,
zal geen regel ooit lopen.
Zoals je praat,
met je tanden in mijn mond
en je oren om mijn tong,
zal geen pen ooit praten.
Zoals je zwijgt,
met je bloed in mijn rug
door je ogen in mijn hals,
zal geen poezie ooit zwijgen.
Свидетельство о публикации №115042004569