Весенние осколки 7
Ich passe immer ganz doll auf,
Dass ich nicht unterm Mistelstrauch
Versonnen stehe
Und traeumend in die Ferne sehe.
Es strukturiert sich vieles um.
Ein deutscher Autor liegt nun stumm
Auf einer Bahre.
Er wurde ueber achtzig Jahre.
Der Dichter war ein Favorit.
Die Mistel ist ein Parasit.
Doch wer Legenden schreibt -
Der bleibt.
Es gilt die Welt neu zu verklaeren -
Und Misteln kann man auch verehren.
Подстрочник
Весенние осколки 7
Я всегда внимательный,
Что я не останавливаюсь под омелой куста,
Погружать в мысли
И мечтать с видом вдаль.
Много вокруг изменит структуру.
Немецкий писатель теперь лежит
На носилках.
Ему было за восемьдесят лет.
Поэт был фаворит.
Омела паразит.
Но, кто пишет легенды -
Остаться.
Считаеться, что исторический мир нужно новый обшивать -
И даже омела можно поклоняться.
Свидетельство о публикации №115041403775
"Весенние осколки 7". Жаль, не знаю, какому автору они
посвящены. Надеюсь, и перевод Вам понравится.
http://www.stihi.ru/2016/11/26/10671
С самыми добрыми пожеланиями
Аркадий Равикович 26.11.2016 21:23 Заявить о нарушении
Думаю этот автор был Гюнтер Грасс. Он написал много. Был част в школьный литератур, и вмешиваться в политике, был конце концов только старый скандалист. Но, я не хотела называть - его имя в мои стихи.
С теплом
Ира Свенхаген 27.11.2016 12:03 Заявить о нарушении
Разделяю Ваши чувства по отношению к автору "Жестяного
барабана", но не уверен, что в стихотворении Вы думали о нём...
Аркадий Равикович 27.11.2016 15:20 Заявить о нарушении
и указал возраст - 80, когда у Вас не уточняется и стоит
"UEBER achtzig". Буду думать, как исправить ошибку...
Аркадий Равикович 27.11.2016 15:34 Заявить о нарушении
С теплом
Ира Свенхаген 28.11.2016 11:04 Заявить о нарушении
Аркадий Равикович 28.11.2016 11:53 Заявить о нарушении