Тео ван Барен. Лебеди. И в толк я не возьму никак
Перевела с нидерландского языка
на русский язык Галина Поротикова
И в толк я не возьму никак.
Любуюсь вами я невольно
и не пойму, зачем же столько
вам строк оставлено в стихах.
С нидерландского
Teo van Baaren
IK HEB DE ZWANEN VAAK BENIJD.
Niet op hun dobbren op de vijver,
maar om de onvermoeide ijver
waarmee men ze gedichten wijdt.
Свидетельство о публикации №115041104554