Лина Костенко. И грусть, и жаль, и выводы печальны

Ліна Костенко.(р.н.1930).І сум, і жаль і висновки повчальні...

И грусть
и жаль
и выводы печальны
и слово непосильно для пера.
Душа прошла все стадии печали,
теперь уже смеяться ей пора.
Быть может есть планеты, города,
где растворятся в снах пустые бредни,
а может быть и мы, как та звезда,
опорой служим для иных последней.
Ночь жмёт к груди свой старый медальон;
спит город, грустный как стихи Верхарна.
А сколько лет Земле?
Мильярд,
мильйон,
а кажется она всё так же гарна**.
И смог,
и СПИД,
и чёрный дым Бхопала***...
И в Красной книге — стаи серых журавлей.
Не бойся жить, ещё не всё пропало!
Ещё последний зубр
гуляет по Земле
и снова то же,
и сейчас, и здесь;
и дух людской,
отныне не крылатый.
Христос, я знаю,
может где и есть,
зато в глазах темнеет от Пилатов.
Гуманность, добегая свои кроссы,
задумалась на финише веков;
трухлявый дед,
вам встретившийся просто,
в нас будит жалость к року стариков...

*Эмиль Верха;рн (нидерл. Emile Verhaeren, 1855—1916) — бельгийский франкоязычнй поэт и драматург, один из основателей символизма.
С началом Первой мировой войны, оказавшей на него сокрушительное воздействие, поэт уехал в Англию, где получил почётные степени от нескольких университетов. В изгнании опубликовал сборник «Алые крылья войны» о трагедии маленькой Бельгии, ставшей жертвой агрессора.
Погиб на Руанском вокзале: толпа вытеснила поэта с перрона под колёса отходившего поезда.
**гарна(укр) - красива
***Бхопа;л (хинди ;;;;;, урду ;;;;;;) — город в центральной части Индии. Административный центр штата Мадхья-Прадеш. Прозвище — «город семи озёр». Более 1,5 млн жителей, 56 % индусов, 38 % мусульман. 3 декабря 1984 года в городе произошла крупнейшая в мире техногенная катастрофа: на местном химическом заводе в результате утечки 42 тонн токсичного газа метилизоцианата погибло около 3 тысяч человек, позднее погибло ещё 15 тысяч человек. Поэтому 3 декабря является в городе днём траура: каждый год в этот день закрываются все государственные учреждения Бхопала[8].

Перевод с украинского 18.03.15.

І сум               
і жаль
і висновки повчальні
І слово непосильне для пера
Душа пройшла всі стадії печалі,
Тепер уже сміятися пора.
Десь там планети в просторі без меж,
Яка сумна у безвісті ночівля!
А може ми їм світимося теж?
А може ми їм зіронька ъещшгй

Ніч одягає m груди
свій старий медальйон
Місто спить як строфи Верхарна
Сікільки років землі —
і мільярд
і мільйон
-а яка вона й досі ще гарна!
І смог,
і СНІД
і чорний дим Бхопала...
В Червоній книзі-сірі журавлі.
Не бійся жити
іще не все пропало
Останній вільний зубр
ще ходить по землі
І знов те ж саме
знову за своє
І дух людський энямы-ся
одкрилатів
Христос,
те знаю,
може де і є,
Зате в очах рябіє од Пілатів.
Гуманність добігає свої кроси
Задумалась на фініші століть
Тхорезний дід
котрий ткзав» додаст--
такого- теж за старість пожаліть?


Рецензии