Сусанна Марш Любовь перевод с испанского

Я мучаюсь от страсти постоянно,

Вы стали мне несбыточной мечтой.

Среди пейзажей, смутный, бледный, странный,

Ваш облик предстаёт передо мной.


Вы тайна и загадка бытия,

Моя победа и любовь моя.


Любовь дала полёт свободной птицы,

Чтоб свысока на звёзды посмотреть.

Мешает сердцу в такт любви забиться

Та птица, что стремится улететь.


Живу ли, умирая каждый миг?

Душа покинув тело, отлетела...

Я растворился в Вас, я внутрь проник,

И частью стал прекраснейшего тела.


Я не боюсь, но избегаю Вас,

Вы- Бог и мой мучитель, наконец,

Но всякий раз, при взгляде Ваших глаз,

Сбежать мешает наша связь сердец.


Бегу от Вас в предверии ночи,

Боясь великой силы надо мной.

В руках от неба звёздного ключи,

Вы держите, смущая мой покой.


Мне причините боль Вы много раз,

Я этим буду восхищаться я...

Вы сплетены из звёзд и сотен фраз-

Извечная загадка бытия.


Susana Marsh. Amor

Me doler;s todav;a muchas veces.Ir; apartando sue;osy t; estar;s al fondo de todos mis paisajes.T; con tu misterioy tu extra;a victoria.Amor, ;qui;n te ha dado esa fuerza de p;jaro,esa libre arroganciade mirar las estrellas por encima del hombro?;Qui;n eres que destruyesmi coraz;n y puedo, sin embargo, existir?;Se vive en la muerte? Se vivecon el alma en desorden y la carnedesmoron;ndose en el vac;o?Nunca te tuve miedoy, sin embargo, ahora te rehuyoporque eres como un dios que me hace da;ocada vez que me mira.Abandonar; todo lo que me estorba,todo lo que dificulta la huiday escapar; por la noche adelante,temerosa de ti, temerosade esta grandeza que intuyo,de este fulgor, de este cieloque palpita en tus manos abiertas.Me doler;s todav;a muchas vecesy cada vez me extasiar; en mi da;o.


Рецензии