Фит-Русланд
В ответ на мою очередную жизнерадостную улыбку, продавец заметила хмуро:
- Вас, наверное, дома никто не ждет.
- Ждут – отвечаю. Маленьких детей дома нет, но ждут.
- В какую страну будете отправлять? – спрашивает девушка за стойкой.
- В Беларусь, - отвечаю - naar Wit-Rusland. По-нидерландски это звучит как «Вит-Русланд».
Девушка подходит к компьютеру, хмуро роется в нем, щелкает по клавишам, поворачивает голову и говорит: нет такой страны.
- Как же, говорю, есть. Называется Вит-Русланд. Посмотрите ещё английский вариант названия страны: Беларусь. Пишу на бумажке и протягиваю девушке.
- Нет такой страны – еще с большим раздражением отвечает девушка. И приглашает меня за стойку своей лавчонки. Захожу , смотрю и быстро нахожу по списку системы Вестерн-Юнион Беларусь –Belarus.
А я искала на букву V,говорит продавщица. Вы же сказали Фит-Русланд! …Надо знать особенности голландского произношения. Разница между W и V заключается в том, что первая согласная озвучена , а вторая – глухая. Иностранцу разница слышна, но не всем удаётся я в нужный момент и в нужном месте хорошо воспроизвести звук. Мне казалось, я сказала звучно «В». Девушка услышала глуховатый звук «Ф».
Я не стала спорить, не стала доказывать, что вот и на бумажке написала страну по-английски: Belarus. В конце концов, Вестерн Юнион – американская организация.
А про себя подумала: как же может голландский обыватель, который даже не слышал название ближайшей страны-соседки моей страны - России, судить о политике РФ?
А ведь судят.
Свидетельство о публикации №115031301024