Фридрих фон Логау. Эпитафия кузнецу

Friedrich von Logau(1604-1655).Grabschrifft eines Schmiedes

Смерть стала кузнецом, я — наковальней стал;
Она меня лупила, будто я — металл;
В моих мехах  нет мочи воздух гнать
И молоточек пульса перестал стучать.
Мой горн угас, огонь совсем задут;
Вокруг меня не сталь, а рыхлый грунт.

Перевод со старого немецкого 02.03.15.

Grabschrifft eines Schmiedes

Der Tod ward Schmied, der Ambos ich;
Drauff schlug er wie das Eisen mich;
Mein Blasebalg gab mehr nicht Wind;
Dess Pulsses Hammer fiel geschwind;
Die Kohlen leschten gaentzlich auss;
Auss Eisen ward mir Erde drauss.

Friedrich von Logau
Aus der Sammlung Zu-Gabe waehrend des Drucks


Рецензии
Мы счастия ключи ковали
Да, очевидно, сплоховали...
))

Ал Еф   06.03.2015 18:31     Заявить о нарушении
Бывает и на старуху...

Аркадий Равикович   06.03.2015 16:29   Заявить о нарушении