Роберт Бернс - The Birks Of Aberfeldie
«The Birks Of Aberfeldie», моя версия
Берёзки Эберфельди
Девушка, пойдёшь со мной,
Пойдёшь со мной, пойдёшь со мной
Девушка, пойдёшь со мной,
К берёзкам Эберфельди?
Холмы со всех сторон цветут,
И ручейки хрустальны бьют,
Давай дни скоротаем тут,
В берёзках Эберфельди!
И пташечки кругом поют
В орешнике и там, и тут,
Бесцельно крылышками бьют
В берёзках Эберфельди!
Холмы, как стены там встают,
И водопады там ревут,
И ароматы листья шлют
С берёзок Эберфельди!
Венчают пики скал цветы,
И бьют в округе родники,
Идут туманные дожди
С берёзок Эберфельди.
Пускай судьба подарки шлёт,
Моя мечта меня найдёт,
И наша к нам любовь придёт
В берёзки Эберфельди.
* * *
Robert Burns - The Birks Of Aberfeldie
Lovely girl, will you go,
Will you go, will you go?
Lovely girl, will you go,
To the birches of Aberfeldie?
Now summer shines on flowery hill sides,
And over the crystal streamlets plays,
Come, let us spend the lightsome days
In the birches of Aberfeldie!
The little birdies blythely sing,
While over their heads the hazels hang,
Or lightly flit on wanton wing
In the birches of Aberfeldie!
The hill sides ascend like lofty walls,
The foaming stream, deep-roaring, falls
Over hung with fragrant-spreading woods,
The birches of Aberfeldie.
The hoary cliffs are crowned with flowers,
White over the falls the streamlet pours,
And, rising, wets with misty showers
The birches of Aberfeldie.
Let Fortune's gifts at random flee,
They never shall draw a wish from me,
Supremely blest with love and you
In the birches of Aberfeldie.
Свидетельство о публикации №115022603903