Фридрих фон Логау. Эпитафия мяснику

Friedrich von Logau(1604-1655).Grabschrifft eines Fleischers

Пока был жив, я по одной цене и кости продавал с филейным вместе.
Теперь червям дарю своё филе, а кости пусть останутся на месте!

Перевод со старого немецкого 22.02.15.

Grabschrifft eines Fleischers

Weil ich lebte, kunt ich Beine wol so hoch als Fleisch verkauffen;
Wuermen schenck ich ietzt, was fleischicht; Beine bleiben ueberm Hauffen.

Friedrich von Logau
Aus der Sammlung Zu-Gabe waehrend des Drucks


Рецензии
Мысль неординарная, и перевод хорошо звучит. Аркалий, спасибо. С Праздником!
Юра

Белов Юрий Петергоф   23.02.2015 08:40     Заявить о нарушении
Спасибо, Юра! Взаимно, с Днём защитника Отечества. Как говорит один мой
дальний родственник: хоть Союз и распался, а все равно по привычке "болеем"
и за российских, и за белорусских, и за армянских, и за казахских и за всех
бывших советских спортсменов! Здоровья, Мира Вашему дому, море улыбок!

Аркадий Равикович   23.02.2015 09:30   Заявить о нарушении