To my beloved
When seeing your smile there is nothing but you,
You're always so fresh like young grasses with dew,
The lines of your body have magic appeal,
You are just too pretty, too sweet to be real.
It's your tender feelings I like to burst out,
I’ll talk of my love to you - I’ll say it loud,
There's nothing more pleasant than hear you laugh,
For me stay by you is more than enough.
It’s hard to forget the taste of your kissing,
You’ll ever be one, the one I am missing,
I’ll do all my best to make our life bright,
It is such a happiness holding you tight...
Рецензии
Дорогой Дима! В 4-ой строчке я бы написала: "You are just too pretty, too sweet to be real".Оно и по-русски не годится: "ты так слишком хороша". Дальше: Вместо "your soft tender feelings" надо "my soft tender feelings". У Вас же по смыслу: " я бы хотел излить свои нежные чувства" (to burst out- дословно "крикнуть"). Сочетание "сказать что-то громко" - "to say something "aloud" а не "loud". Надеюсь, что мои маленькие исправления Вас не обидели. Всего Вам доброго, Т.А.
Татьяна Аваш 15.03.2015 13:25
Заявить о нарушении
Спасибо за замечания и предложения. Кое-что исправил, хотя "SO TOO + прилагательное/наречие" как усилительный прием, кажется, все-таки существует (много раз цеплял внимание в прошлом в поэзии и прозе, поэтому рискнул использовать без проверки).
Что касается YOUR SOFT TENDER FEELING I WANT TO BURST OUT, это всего лишь перевернутый вариант предложения I WANT YOUR ... FEELINGS TO BURST OUT. Речь не о моих чувствах, которые я хочу излить. Я хочу, чтобы разгорелись и вырвались наружу чувства возлюбленной. Как-то как.
Все равно приветствую любые предожения и пожелания по "шлифовке" моих нехитрых произведений. С наилучшими пожеланиями
Дмитрий Бек-Лемешев 15.03.2015 23:36
Заявить о нарушении
Дорогой Дима! Просматривала сейчас старые свои рецензии и натолкнулась на свою глубокомысленную ахинею. Я имею ввиду: "you are too sweet to be real". Совершенно нормальный английский. Понять не могу, куда это меня занесло. Вроде бы я и не пью,а такую чушь написала. Извините великодушно. И второе замечание я тоже снимаю.Здесь я просто не поняла, что Вы имеете ввиду.И только последнее "сказать что-нибудь громко" правильно.С уважением, Т.А.
Татьяна Аваш 12.04.2015 00:14
Заявить о нарушении