Канцлер Ги - Canzone di Azzo переклад
Увага 18+ !!! Внимание 18+ !!!
ніякої реклами інцесту (можливе опис Лукреції Борджія чи Azzo VIII d'Este, Marquis of Ferrara) і неповаги до релігій!!!
никакой рекламы инцеста (возможно в тексте упоминается Лукреция Борджия или Azzo VIII d'Este, Marquis of Ferrara) и неуважения к религиям!!!
Am G F E
Am (7) G
Одного разу, клянучи сміливість,
F Em
Життя ховаючи у зелених бруньках,
Am Am7 G F E
Квіти сумнiви посіяв в мене у серці
Dm7 G
Мій старший брат, кому бажалось
C F
Цілувати мене вночі,
Dm7 F Em Am
Він створив пристрасть для мене - та не мене для неї.
F G
Вона вставала на світанку
Am7
І у віконце вилітала,
F G
Вона парила, знущаючись,
F E
У золотій дали,
F G
Вона мене ловила в мережі,
Am7
Але сама собою стала,
F G
Оскільки навіть не бувала
E Am G F E Am G F E Am
Мені заміною любові.
Я на осколки розлітався,
Що, звичайно саме, не новина,
Але я зумів зібрати у вітраж їх усі до одного.
А наш Господь так намагався
Збудити моє сумління
І створив сором для мене - та не мене для нього.
Він вився вихором у три спіралі
Та качався в сірому пилу,
Він був юродивим зовні
І хворим всередині,
Він вночі мені читав моралі,
Але слова його вистигли
І в муках померли, до того ж,
З настанням зорі.
Я зрадив собі і багатьом,
Не порушивши обіцянок,
Я збирав, як дрібні перли, правду і брехню,
А Сатана послав гонитву,
Щоб схопити мою душу,
І створив смерть для мене - та не мене для неї.
Свидетельство о публикации №115020511615
Помилка була механична
Алексей Иродиадов Гаулиш 04.01.2021 17:06 Заявить о нарушении