Вильгельм Йенсен. Всё не так, как мы гадали...
Всё не так, как мы гадали,
По другому всё слегка:
Там, где в небе сини дали,
Ночь, крадутся облака.
Часто так со мной бывало:
Видел, ночью пробуждён,
Как надежда уплывала,
Словно бестолковый сон.
Перевод с немецкого 28.01.15.
Anders kommt es, als wir hoffen
Anders kommt es, als wir hoffen,
Anders wird's als wir gedacht;
Wo der blaue Himmel offen,
Ziehen Wolken ueber Nacht.
Oftmals hat es mich betroffen,
Oftmals bin ich auferwacht,
Dass mein allerschoenstes Hoffen
Irr zergangen ueber Nacht.
Wilhelm Jensen
Aus der Sammlung Liede
Свидетельство о публикации №115012807307
содержание в таких случаях оказывается несколько ущемлённым...
С ответной симпатией
Аркадий Равикович 28.01.2015 18:37 Заявить о нарушении