И. Анненский Среди миров Deutsch

Среди миров, в мерцании светил
Одной Звезды я повторяю имя…
Не потому, чтоб я Её любил,
А потому, что я томлюсь с другими.

И если мне сомненье тяжело,
Я у Неё одной ищу ответа,
Не потому, что от Неё светло,
А потому, что с Ней не надо света.


### Übersetzung ###

Ich nenne oft  beim Namen einen Stern,
Wo doch so viele durch die Welten wandern,
Es ist nicht so, ich hätt' Ihn liebend gern,
Es ist nur so, mir ist unwohl mit andren.

Und wenn ich lande am der Zweifel Quell,
Sind meine Fragen nur an Ihn gerichtet,
Es ist nicht so, Er wär' besonders hell,
Es ist nur so, da braucht man keine Lichter.
28.12.2014


Рецензии
Я много лет надеялся найти когда-нибудь хороший перевод этого стихотворения - вероятно, самого красивого, самого глубокого стихотворения о любви в русской поэзии. И вот, в очередной раз попытавшись, нашёл. Большое Вам спасибо, Эрнст!

С уважением,
Сергей.

Сергей Шатров   04.03.2018 18:26     Заявить о нарушении
На это произведение написано 5 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.