Innokenty Annensky. Among the worlds

Among the worlds, and in the stellar light
I call one Star repeatedly by name...
And not because She is the one I loved,
But just because the others slake my flame.

And if the burden of my doubt is hard
I seek from Her an answer, unimpeded,
Not for the light She's casting as a Star,
But just because with Her no light is needed.

(from Russian)


Иннокентий Анненский
CРЕДИ МИРОВ

Среди миров, в мерцании светил
Одной Звезды я повторяю имя…
Не потому, чтоб я Её любил,
А потому, что я томлюсь с другими.

И если мне сомненье тяжело,
Я у Неё одной ищу ответа,
Не потому, что от Неё светло,
А потому, что с Ней не надо света.


Рецензии
Я думаю, что в твоем переводе звучит строчка "А потому, что мне темно с другими.."
Among the worlds. among in the stellar light
- what do you think of this change?

Галина Иззьер   29.12.2014 03:53     Заявить о нарушении
и как ты это почувствовала? действительно, это так, как я его помнил с молодых лет, когда стихи помнил на слух. это где-то посередине.
в твоем варианте имхо in лишнее. amidst the stellar light?

Валентин Емелин   29.12.2014 09:35   Заявить о нарушении
That's right, typo:(

Галина Иззьер   03.01.2015 23:41   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.