Библия, Числа, глава 25

И жил Йисъраэйль в Шиттиме,
Блудить стал он с дщерью Моава,
Блудниц сопроводил Балъак к ним, 
Совету вняв мага Билъама.

Народ звали к трапезам жертвенным,
Своим божествам – ел народ,
Пред тем как вступить в связь им мерзкую, 
Блудница хвалилась Пыором: 

«Признай над собой бога клана,
В котором я смела родится,
Пыора владыку Моава,
Потом с тобой будем «жениться».

Прилип Йисъраэйль там к Пыору,
Гнев Божий на них воспылал,
Карал Йисъраэйль Господь мором,
Мор страшный народ пожирал;

Тогда говорил Господь Моше:
«Возьми себе глав всех народа,
Судить, чтоб служивших Пыору,
Повесь ты их всех пред Господом;

Повесь ты их всех против солнца,
Повесь ты их всех на виду,
Блудивших с Баалом Пыором,
Повесь, чтоб утихнуть и гневу.

Гнев Божий тогда отвратится,
Господень гнев от Йисъраэйля»;
Сказал Моше судьям: «Всевышний
Господь вот теперь дал приказ мне –

Убейте людей всех блудивших,
Приставших к Баалу Пыору,
Убейте без жалости лишних
Теперь их в среде народа;

Вот некто из Йисъраэйля
Пришёл и привёл к братьям женщину,
Колено Шимъона собралось:
«Зимри, почему ты бездействуешь?

Вот, женщина из Мидьяна,
Дочь Цура и звать её Козби,
Сказали – запрещена нам,
Её в жёны брать – не допустят…»

Пришёл и привёл эту женщину,
Так сделал он в Моше глазах,
В глазах всей общины Йисърайля,
У входа в шатёр собрания;

Там плакали эти люди,
Они из колена Шимъона,
Колена глава, сам князь Зимри,
Входил в шатры женщин Моава.

Увидел сын Эльазара,
Пинхас, всё происходящее,
И вспомнил он предписание,
Поступок свершить позволяющее;

Пинхас ведь был сын Эльазара,
Эльазар был сын Агарона,
Недавно его потеряли; 
А, тут… «До чего ж недостойно!»

И встал из среды он общины -
Пинхас, взял копьё в свою руку
Пронзить, чтобы им нарушителя,
Убить, чтобы им богохульника.

Вошёл вслед за йисъраэйли,
Вошёл он в шатёр и пронзил
Обоих и женщину в чрево
И Зимри, чем блуд прекратил.

Утихло затем и поветрие,
Мор в стане затем прекратился,
Земные все силы, небесные
Повергли всех в прах нарушителей.

Их – двадцать четыре тысячи,
Всех умерших от поветрия;
Сказал Господь Моше: «Пинхас,
Эльазара сын священника,

Что сыном был Агарона –
Когена, священнослужителя,
Ведь, он прекратил недостойное,
Хоть внуком Итро – Путиэйля был; 

Он гнев отвратил, Мою ярость,
Простил Я сынов Йисъраэйля,
Ведь ревностью возревновал он,
Возмездие совершил он;

Он сделал – как Я собирался,
События опередил,
Не дал гневу больше пылать он,
Но, вспыхнув ваш стан осветил.

Моё совершил он возмездие - 
Средь вас, многих не истребил,
За то, что Пинхас своей ревностью,
Меня будто бы опередил.

Теперь так скажи: вот, даю я
Ему Свой завет, завет мира,
Священником Мне теперь будет,
Пинхасу любовь и защита.

Ему и потомству до века –
Священное будет служение,
Возревновал он за Превечного –
Чем он искупил Йисъраэйля». 
 
А имя убитого – Зимри,
Который убит был с мидьянкой,
Шимъона он был предводитель,
А стал нечестивым гулякой.

А имя убитой – Козби,
Дочь Цура, главы народа
В одном из пяти домов отчих,
Сразил её сын Элазара.

Господь же сказал Моше так:
«Враждуй с мидъяним, порази их,
Ты их истребить Мне обязан,
Как Пинхас сразил в шатре Зимри.

Враждебны они в своих кознях,
Что строили вам; от Пыора
Послали развратную Козби –
Дочь Цура – главы у них рода.

Своих дочерей в блуд отдали,
Чтоб вас соблазнить лишь им следовать,
И кланяться богу Мидьяна,
И веру в него исповедовать.

Убил мидьянитянку Пинхас,
Убил её из-за Пыора,
Убил он её в момент лиха,
Поступком остановил мор он.


Рецензии