Библия, Числа, глава 23

«Семь жертвенников мне построй здесь» -
Сказал так Билъам Балъаку,
«И может быть, сотворю я месть,
Что ты мне вот тут балакал;

Построй ты мне здесь семь жертвенников,
Тельцов приготовь семь, семь овнов,
Чтобы возымело действие
Проклятье произнесённое!»

Балъак сделал всё, как сказал Билъам,
Вознёс семь тельцов он, семь овнов,
Чтоб проклятие действенно было,
Нужна эта была церемония.

И сказал так Билъам Балаку:
«Стань теперь ты при всесожжении,
Я пойду, и быть может, тут явится
Слава Господа мне навстречу;

Из того, что Он даст и узреть мне,
Извещу я тебя, о, Балъак,
Ты останься же здесь, подле жертвы; 
Пусть Бог скажет мне, как проклинать».

И пошёл он затем в одиночестве,
И безмолвие вкруг него,
И случилось ему встретить Господа,
Устыдился Билъам очень Бога;

Он сказал: «Я устроил семь жертвенников,
И вознёс семь тельцов, семь баранов,
Столько сколько отцы их все вместе:
Авраам и Исаак и Иаков».

Господь слово в уста Билъама
Вложил тут же, ещё сказал:
«Возвратись ты к Балъаку сейчас же,
Говори, как ты внял от Меня».

Возвратился Билъам к Балъаку,
Тот стоит всё при всесожжении,
И с ним рядом князья Моава,
Говорить начал ворожея;

И изрёк он тогда им притчу,
Так сказал: «Из Арама я,
Царь Моава Балъак, не нищий,
Вот привёл меня к вам сюда;

Он от гор меня взял восточных,
Он велел мне проклясть Йисъраэйль,
Как же я-то быть могу против,
Что мне скажет Бог – изрекаю.

Ты, пойди, прокляни Иакова,
Приказал, ведь мне сын Циппора,
Навлеки на Йисъраэйль всякий
Гнев, пошли его в преисподнюю;

Как прокляну? – Господь не проклял,
Навлеку гнев? – Господь не гневается,
Себя чувствую недостойным
Их народа, отцов их древних.

Их с вершины скалы я вижу
И с высот на него взираю,
Как бы скалы они - незыблемы,
В небесах будто их начало;

Вот, народ этот – он, отдельно
Обитать будет меж народов,
Поколенье за поколением
И не числится в среде гордых.

Кто исчислит прах Йаакова,
Произведенных Йисъраэйлем,
Патриарха здесь всех потомков,
Их отца – аутохтона древнего.

Умереть бы мне смертью праведных,
Будь конец мой - как у него,
Сорок лет по пустыне странствий
Не сломили весь их народ!»

И сказал так Балъак Билъаму:
«Что ты сделал здесь для меня,
Я нанял тебя, чтоб ты клял их,
Ты их взялся благословлять!?»

И ответил Билъам Балъаку:
«Ведь, что вложит Господь в уста,
То и я Свято соблюдая,
Изреку им от Господа!»

Говорил так Балъак Билъаму:
«О, пойдём на другое место,
Говорил ты здесь – я отпрянул,
Говорил ты как будто с лестью;

Вот, с другого ты места увидишь
Только край лишь сего народа,
Не подумаешь, что велик он,
И проклянешь – как мне угодно».

Взял на поле его дозорное
И пришли они на вершину,
За хребтом скрылась часть народа,
На Писги они расположились.

Семь построил тогда он жертвенников,
Семь тельцов вознёс и семь овнов; 
«Стой же здесь ты – при всесожжении;
Мне же встретиться надо… с кем? – с Господом!» -

Наказал так Билъам Балъаку,
И пошёл затем прочь от жертвенников,
И случилось тогда оракулу
Встретить Господа, как и хотел он;

И в уста чародея слово
Бог вложил тогда и сказал:
«Возвратись ты к Балъаку снова
И народ вновь благословляй!»

И явился Билъам к Балъаку,
А стоит тот при всесожжении,
И принялся благословлять он,
Будто делал так от рождения.

Там стояли князья Моава; 
И спросил тогда сам Балъак:
«Говорил что тебе Начальник
Твой Небесный поведай нам».   

Произнёс затем Билъам притчу,
И сказал ему: «Балъак, встань,
Обращаюсь к Циппора сыну,
Внемли, слушай, Моава царь!

Бог – не муж, изрекать чтоб ложь им,
И не есть также сын человеческий,
Чтоб решить Ему на иное,
Не такой – как твои советники. 

Бог сказал – разве не исполнит?
Говорил – не осуществит?
Никогда не свернёт в иное,
Им Всевышний - как меч и щит.

Вот, веление получил я –
Благословить, не отвратить…
Благословил их Бог Всесильный,
Не могу Ему воспретить.

Кривды в Йакове не увидел,
Волшебства, всякой ворожбы,
Ещё скажут творит Всесильный –
Их оружие не сразит.

Не узрел в Йисъраэйле нечестия,
Господь Бог его всегда с ним; 
Помощь Господа им чудесная,
Как покинули Мицраим!

Господь вывел их из Египта,
Мощь Всевышняя у него,
Был в пустыне народ испытан,
Им пустыня - как полигон.

Ибо нет ворожбы в Йаакове,
Нет в Йисъраэйле волшебства,
Ведунов всяких недостойных –
Были изгнаны навсегда.

Будет сказано Йаакову,
Его время ещё придёт,
Удивятся тогда народы:
Как прекрасно содеял Бог!

Восстаёт теперь будто лев он,
Поднимается весь он в силе,
Его прав путь, он не разгневан,
Помогает ему Всесильный!

Он, как лев теперь и не ляжет,
Прежде, чем сам не съест добычу,
Растерзает напасть желающего,
Уничтожит врага-губителя.

Прежде чем ему съесть добычу
Он не ляжет, кровь будет пить
Без разбора врагов убитых, 
И издаст свой победный рык».

И сказал так Балъак Билъаму:
«Проклинать ты – не проклянёшь!
Но зачем же благословляешь, 
Прекрати, уже хватит слов!»

И ответил Билъам Балъаку:
«Говорил ведь тебе я раньше…
Всёж решился сам искушать ты
Всемогущего своей фальшью.
 
Говорил ведь – Всевышний скажет,
То и я тебе повторю».
Попытался Балъак добавить,
Возразил он ещё Билъаму:
 
«О, прошу, ты иди со мною
На другое место, оттуда,
Ты проклянешь их клятвой злою,
Так, чтоб больше им было пусто.

Будет право в глазах у Бога?
Прокляни ещё раз оттуда» - 
На вершину повёл Пыора,
Чарователя взяв под руку.

Взял Балъак и привёл Билъама
На вершину горы Пыор,
Чтоб оттуда изрёк он кару
На пришедший сюда народ.

А вершина горы к пустыне,
Обращённая. Так сказал
Билъам Балъаку: «Строй же ныне
Здесь семь жертвенников, как? – ты знаешь.

Приготовь к ним ещё тельцов семь
И семь овнов к ним приготовь».
И соделал тогда Балъак сие:
В жертву овнов, тельцов вознёс. 


Рецензии