Медея

На запад – по звёздам – в морские закаты,
в ознобы рассветов, что сходят покато
в солёные дали средь вёсельных взмахов, –
на запад манящий Медея – на запах

любви и несчастья сквозь все симплегады,
сквозь сциллы, харибды, сквозь раи и ады,
сквозь песни сирен, сквозь пустыни безводье –
рабынею став, позабыв о свободе…

на запад – под жадной и жаркой луною
для всех чужестранкой – не мужней женою,
любимой, сладчайшей – в любовь чтоб и в душу! –
не в небо – а в пропасть! не в воздух – в удушье!..

на запад – на запах – в чужие широты –
плывущая из сквозняков – да в пустоты!..
о древняя кровь! о бесстрашная плоть!
как будто тот запах нельзя побороть...



Иллюстрация: Герберт Джеймс Дрейпер. Золотое руно, 1904


http://bukvitsa.com/20151/b_020624500-36-betsko-01-medea.html


Рецензии
Написано великолепно, Анжела! Только вот в этой строке "на запад манящий Медея – на запах..." какое-то несоответствие или опечатка. Если это обращение к Медее, то оно должно быть в запятых, а если это имя в родительном падеже, то - МедеЮ, а то кажется, что Медея превратилась в мужчину.
С уважением, В.

Виктория Волина   17.12.2017 17:43     Заявить о нарушении
на запад манящий Медея – на запах...

читаем так:

на запад манящий Медея /плывёт/ – на запах...

Опущено сказуемое.
За ненадобностью.

Спасибо.

Анжела Бецко   17.12.2017 17:53   Заявить о нарушении
А я вот не догадалась прочесть так, как Вы предлагаете. Для этого и придуманы знаки препинания...

Виктория Волина   18.12.2017 14:52   Заявить о нарушении
Я не нарушаю правил пунктуации.
Это моя принципиальная позиция.
На месте пропуска сказуемого стоит тире.
Как и подобает.

Анжела Бецко   18.12.2017 15:32   Заявить о нарушении
На это произведение написано 19 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.