Зигфрид Сассун. Пел каждый. Перевод

Все неожиданно начали петь,
И я щемящий восторг ощутил,
Такое от воли бывает у птиц:
Рванувшись из клетки, из всех своих сил
Стремясь улететь, тешатся взмахами крыл.

Креп неожиданно голос у всех: 
Сладостно, как на красивый закат,
Заплакало сердце; и ужас уплыл,
И каждый, как вольная птица, был рад
Петь песни без слов, веря - навечно звучат.

Siegfried Sassoon
Everyone Sang

Everyone suddenly burst out singing;
And I was filled with such delight
As prisoned birds must find in freedom,
Winging wildly across the white
Orchards and dark-green fields; on - on - and out of sight.

Everyone's voice was suddenly lifted;
And beauty came like the setting sun:
My heart was shaken with tears; and horror
Drifted away ... O, but Everyone
Was a bird; and the song was wordless; the singing will never be done.


Рецензии
Спасибо, Вячеслав!Оригинальная концовка(получается - песня души).С теплом, Юра.

Юрий Иванов 11   01.12.2014 15:41     Заявить о нарушении
Спасибо, Юрий! Говорится о восприятии известия об окончании I Мировой войны.

Вячеслав Чистяков   01.12.2014 17:09   Заявить о нарушении