Зигфрид Сассун. Пел каждый. Перевод
И я щемящий восторг ощутил,
Такое от воли бывает у птиц:
Рванувшись из клетки, из всех своих сил
Стремясь улететь, тешатся взмахами крыл.
Креп неожиданно голос у всех:
Сладостно, как на красивый закат,
Заплакало сердце; и ужас уплыл,
И каждый, как вольная птица, был рад
Петь песни без слов, веря - навечно звучат.
Siegfried Sassoon
Everyone Sang
Everyone suddenly burst out singing;
And I was filled with such delight
As prisoned birds must find in freedom,
Winging wildly across the white
Orchards and dark-green fields; on - on - and out of sight.
Everyone's voice was suddenly lifted;
And beauty came like the setting sun:
My heart was shaken with tears; and horror
Drifted away ... O, but Everyone
Was a bird; and the song was wordless; the singing will never be done.
Свидетельство о публикации №114112802465
Юрий Иванов 11 01.12.2014 15:41 Заявить о нарушении
Вячеслав Чистяков 01.12.2014 17:09 Заявить о нарушении