Лина Костенко. Я утром голос горлицы люблю
Я утром голос горлицы люблю,
Скрип тормозов рассветного трамвая
я забываю, напрочь забываю.
Я утром голос горлицы люблю.
А может это показался мне
невероятный камертон природы,
прозрачны зори где и тихи воды? -
Я утром голос горлицы люблю.
Во мне тоска по дивным вскрикам слова.
О, мой народ! Я — ветвь твоя тернова.
Горячий лоб к окошку прислоню.
Я утром голос горлицы люблю.
Перевод с украинского 16.11.14.
Я вранці голос горлиці люблю
Я вранці голос горлиці люблю.
Скрипучі гальма першого трамваю
я забуваю, зовсім забуваю.
Я вранці голос горлиці люблю.
Чи, може, це ввижається мені
той несказанний камертон природи,
де зорі ясні і де тихі води? –
Я вранці голос горлиці люблю!
Я скучила за дивним зойком слова.
Мого народу гілочка тернова.
Гарячий лоб до шибки притулю.
Я вранці голос горлиці люблю...
Свидетельство о публикации №114111605023
Однако, интересно, дала ли Костенко вам право на перевод. С уважением, успехов.
Виталий Голов 18.08.2015 21:24 Заявить о нарушении
сталкиваюсь впервые. Тогда по-Вашему и сайт прикрыть нужно, если таким образом нарушаются права авторов...
Аркадий Равикович 18.08.2015 22:09 Заявить о нарушении