Жерминаль. Луис Льоренс Торрес Перевод с испанског
Туман, окутавший, глаза твои надолго?
И щёк, бледнеющих, пугающий обман,
И нежные изгибы стройных бёдер?
О чём мне говорит, как мел, твоя щека,
Два лебедя твои гнездовье поправляют,
И гложет неизбывная тоска,
И ангелы, изменчивы бывают?
Я слушаю смех в гулкой тишине,
Веселье, что дарует небо мне,
И, если слышен плачь, то тонет голос,
В озёрах глаз твоих, в синеющей тиши,
А слёзы, то - корабль моей души,
Отправившийся в путь, в далёкий космос.
Свидетельство о публикации №114111200828