Из Уоллеса Стивенса - Женщина в солнечном свете

                УОЛЛЕС СТИВЕНС


                ЖЕНЩИНА В СОЛНЕЧНОМ СВЕТЕ

                Это тепло и движенье такие же,
                Как тепло и движение женщины.

                Не то, чтобы в воздухе стояло изображение,
                Возникала или же исчезала некая форма:

                Пустота. Но женщина в гладком золоте
                Обжигает нас, платьем своим задевая,

                И раздвоение её изобильного существа,
                Более явного, чем это есть -

                Оттого, что она бесплотна,
                Приносит запахи летних полей,

                Признаёт молчаливую и ещё небольшую,
                Незримую, чистую, единственную любовь.

                12.11.14


                A WOMAN IN SUNSHINE

                It is only that this warmth and movement are like
                The warmth and movement of a woman.

                It is not that there is any image in the air
                Nor the beginning nor end of a form:

                It is empty.But a woman in threadless gold
                Burns us with brushings of her dress

                And a dissociated abundance of being,
                More definite for what she is -

                Because she is disembodied,
                Bearing the odors of the summer fields,
            
                Confessing the taciturn and yet indifferent,
                Invisibly clear,the only love.
               


Рецензии
Красиво! Незря любимых называют "Солнышко моё!"

Аркадий Равикович   06.12.2014 15:29     Заявить о нарушении
Спасибо, Аркадий!Невозможно представить мир без женщин - уже бы давно все друг друга поубивали!

Юрий Иванов 11   06.12.2014 16:49   Заявить о нарушении