Лина Костенко. Не ведаю, увижу ль Вас...

Ліна Костенко.(р.н.1930). Не знаю, чи побачу Вас, чи ні.

Увидимся ль? - Да, непростой вопрос.
В конце концов не в этом дело даже,
А в том, что где-то за две тыщи вёрст
Есть тот, подобный непрестанной жажде.

Чужому счастью не пошлю я весть.
Ни крик, ни эхо к Вам не долетает.
Я думаю о Вас. Я знаю, что Вы есть -
В моей душе от этого светает.

Перевод с украинского 22.10.14.

Не знаю, чи побачу Вас, чи ні.

Не знаю, чи побачу Вас, чи ні.
А може, власне, і не в тому справа.
А головне, що десь вдалечині
Є хтось такий, як невтоленна спрага.

Я не покличу щастя не моє.
Луна луни туди не долітає.
Я думаю про Вас. Я знаю, що Ви є.
Моя душа й від цього вже світає.


Рецензии
Спасибо, Аркадий!Хорошо получилось!

Юрий Иванов 11   26.10.2014 23:33     Заявить о нарушении
Спасибо, я рад!

Аркадий Равикович   26.10.2014 23:55   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.