Фридрих фон Логау. Выбор жены
Те, что на словах честны — подлые натуры.
Те, что в обществе скромны — как известно, дуры!
У хозяйственной жены часто злости много,
А с распущенной женой тяжела дорога.
Нужно выбирать средь тех, кто ко злым — сердиты;
Они резвы, но средь них скромных не ищи ты!
Перевод со старого немецкого 18.10.14.
Weiber-Arten
Weiber, die man wacker nennt, sind gemeinlich schnoede;
Weiber, die man from beniemt, sind gemeinlich bloede;
Weiber, die man wirthlich heist, sind gemeinlich boese.
Schwer ists, wie mans treffen soll, dass mans recht aufloese.
Welche boese boesem ist, die ist zu erwehlen,
Und es mag am hurtig seyn und am from seyn fehlen.
Friedrich von Logau
Aus der Sammlung Desz dritten Tausend 6. Hundert
Свидетельство о публикации №114101802447