Лина Костенко. Доля
Приснился мне удивительный сон:
под небом в широком поле
для разных людей,
щедрых и жлобов,
продавались разные доли.
Был сУдеб ряд — на царевен похож,
другие — бедны, как Миньоны.*
Кто покупал себе Долю за грош,
а кто и за миллионы.
Кто-то счастьем своим платил.
Кто — усердьем значительным.
Кто-то золотом золотым.
Кто-то весьма сомнительным.
Группа Долей-ворожек с колодой дней
К покупателям плотно льнула.
Доли сами набивались мне
И лишь одна отвернулась.
В ясные очи ей глянула я,
Зов души почуяв свободной...
- Ты все равно не возьмёшь меня, -
сказала она неохотно.
- А может возьму?
- Самый час зарубить, -
сказала она сурово, -
за меня нужно жизнью платить.
А я принесу тебе горе.
- Как имя твоё?
И сама ты чья?
Достойна ль такой цены.
- Поэзия — сестра родная моя,
Мы Правдой людской рождены.
И я её приняла, как закон.
И диво дивное сталось:
минула ночь. И кончился сон.
А Доля мне осталась.
Я выбрала Долю сама себе.
И что со мной не станется, -
претензий нет у меня к судьбе,
Доле — моей избраннице.
*в данном случае видимо от англ. minion – слуга, приспешник
Перевод с украинского 16.10.14.
ДОЛЯ
Наснився мені чудернацький базар:
під небом у чистому полі,
для різних людей,
для щедрих і скнар,
продавалися різні Долі.
Одні були царівен не гірш,
а другі – як бідні Міньйони.
Хту купляв собі Долю за гріш.
А хто – і за мільони.
Дехто щастям своїм платив.
Дехто платив сумлінням.
Дехто – золотом золотим.
А дехто – вельми сумнівним.
Долі-ворожки, тасуючи дні,
до покупців горнулись.
Долі самі набивались мені.
І тільки одна відвернулась.
Я глянула їй в обличчя ясне,
душею покликала очі…
– Ти, все одно, не візьмеш мене, –
Сказала вона неохоче.
– А може візьму?
– Ти собі затям, –
сказала вона суворо, –
за мене треба платити життям.
А я принесу тобі горе.
– То хто ж ти така?
Як твоє ім'я?
Чи варта такої плати?
– Поезія – рідна сестра моя.
А правда людська – наша мати.
І я її прийняла, як закон.
І диво велике сталось:
минула ніч. І скінчився сон.
А Доля мені зосталась.
Я вибрала Долю собі сама.
І що зі мною не станеться, –
у мене жодних претенсій нема
до Долі – моєї обраниці.
Свидетельство о публикации №114101609124