Ф. Г. Лорка. II. Шалый... Перевод с испанского язы
Шалый, белоснежный конь, с пепельною гривой,
На плацу, не очень ровном, чистом и красивом.
Я.
Мой ретивый, меня вывез, с раною подмышкой.
Кожа, суше винограда, и заря, всё выше.
Я.
Весь подлунный мир, весь разом, попадает в око.
Песнь поёт петух и, песня, слышится далёко.
Я.
Шалый, белоснежный конь, с упряжью стариной.
В окружении народца, с речью муравьиной.
Я.
В цирке холодно, кружатся белые снежинки.
У головок-капителей, в щеках, ни кровинки.
Я.
Пусто в городе и тихо, мертвецы за тризной.
Конный занял навсегда, место в моей жизни.
Я.
Нет, ни века нового, ни дневного света.
Конь гуляет голубой, в сумерках рассвета.
Свидетельство о публикации №114101403264