Из Шекспира - сонет 105

                ШЕКСПИР


                СОНЕТ № 105


                Пусть идолопоклонством не зовут
                Любовь мою, ведь только одному
                Я сочинил сей стихотворный труд,
                Всё посвятил я другу своему.

                Возлюбленный мой будет добр всегда,
                Он - красота сама и совершенство;
                До часа смертного я буду без стыда
                Описывать в стихах моё блаженство.

                "Прекрасный, добрый, верный" - весь сюжет,
                "Прекрасный, добрый, верный" - вновь пишу;
                И для сонетов тем других уж нет,
                Всё об одном твержу я и твержу.

                Есть качества, что существуют врозь,
                "Прекрасный, добрый, верный" - в нём слилось.


                12.10.14


            Sonnet 105
Let not my love be called idolatry,
Nor my beloved as an idol show,
Since all alike my songs and praises be
To one, of one, still such, and ever so.
Kind is my love to-day, to-morrow kind,
Still constant in a wondrous excellence;
Therefore my verse to constancy confined,
One thing expressing, leaves out difference.
Fair, kind, and true, is all my argument,
Fair, kind, and true, varying to other words;
And in this change is my invention spent,
Three themes in one, which wondrous scope affords.
Fair, kind, and true, have often lived alone,
Which three till now, never kept seat in one.    


Рецензии
Красиво, без попыток полного сравнения с оригиналом...

Аркадий Равикович   13.10.2014 10:38     Заявить о нарушении
Спасибо, Аркадий!Во втором катрене я допустил вольность, а в остальном - всё близко к тексту!

Юрий Иванов 11   13.10.2014 20:58   Заявить о нарушении