Фридрих фон Логау. Флоринде, под другим именем
О, Флоринда, твои щёки — радостей оранжерея,
А мои уста — садовник, чтоб ухаживать за нею!
Перевод со старого немецкого 20.09.14.
Auff Florindam, unter eines andren Namen
Sind, Florinda, deine Wangen ein bebluemtes Lust-gehaege,
Gibt mein Mund sich an zum Gaertner, dass er dieser Blumen pflege.
Friedrich von Logau
Aus der Sammlung Desz dritten Tausend 6. Hundert
Свидетельство о публикации №114092007227