Лина Костенко. Ты всё глядишь. Я будто бы на трапе

Ліна Костенко.(р.н.1930).Ти дивишся. А я вже як на трапі.

Ты всё глядишь. Я — будто бы на трапе.
И нету слов. Боль в сердце — через край.
А жизнь идёт по “Гауссовской шляпе”*:
вот так то - “здравствуй”, а вот так - “прощай”.

Прощай, прощай, чужой мой, самый лучший!
Родней тебя я не смогла сыскать.
И здесь как раз единственный тот случай,
Где мужество найбольшее — удрать.

*Гауссовская(гауссова) шляпа — кривая распределения математических
вероятностей Гаусса, напоминающая по виду мексиканскую шляпу

Перевод с украинского 17.09.14.

Ти дивишся. А я вже – як на трапі

Ти дивишся. А я вже – як на трапі.
І слів нема. І туга через край.
Життя іде по «Гаусівській шляпі»:
отак-от – «здрастуй», а отак – «прощай».

Прощай, прощай, чужа мені людино!
Ще не було ріднішого, як ти.
О це і є той випадок єдиний,
Коли найбільша мужність – утекти.


Рецензии