Фридрих фон Логау. Поцелуй
Послала Филис Тирису свой поцелуй в письме,
А он к ней охладел, держа другое на уме.
Он написал, что письменно - невкусно,
И лучше поцелуй запечатлеть свой устно!
Перевод со старого немецкого 08.09.14.
Ein Kuss
Phyllis schickte Thyrsis zu durch ein Brieflein einen Kuss;
Unter Wegens ward er kalt, bracht ihm so nicht viel Genuss;
Drum so schrieb er, wann sie wolte, solte sie zwar schrifftlich gruessen,
Immer aber selbsten kummen, wann sie wolt, und muendlich kuessen.
Friedrich von Logau
Aus der Sammlung Desz dritten Tausend 5. Hundert
Свидетельство о публикации №114090806064
В этом стихотворении у автора удачная мысль! Н.С.
Наталия Сафронская 11.09.2014 12:47 Заявить о нарушении