Вильгельм Буш. Воробей и ласточки
Нам зелень прёт навстречу
И жизнь полна весной.
И ласточки щебечут
У нас над головой.
Мелькают торопливо
И прямо над окном
Из глины, под карнизом
Уютный строят дом.
И вот прошла неделя
Усилий и забот
И Ласточка последний
Комок несёт на вход.
А Воробей, пройдоха,
Нахально занял дом.
Теперь торчит солома
В отверстии входном.
Никак не ожидали
Такой поступок мы
От тех, кто постоянно
Общается с людьми!
Spatz und Schwalben
Es gruente allenthalben.
Der Fruehling wurde wach.
Bald flogen auch die Schwalben
Hell zwitschernd um das Dach.
Sie sangen unermuedlich
Und bauten ausserdem
Am Giebel rund und niedlich
Ihr Nest aus feuchtem Lehm.
Und als sie eine Woche
Sich redlich abgequaelt,
Hat nur am Eingangsloche
Ein Stueckchen noch gefehlt.
Da nahm der Spatz, der Schlingel,
Die Wohnung in Besitz.
Jetzt haengt ein Strohgekluengel
Hervor aus ihrem Schlitz.
Nicht schoen ist dies Gebahren
Und wenig ehrenwert
Von einem, der seit Jahren
Mit Menschen viel verkehrt.
Wilhelm Busch
Свидетельство о публикации №114082109467
И жизнь полна весной.(!!!!!)
...И вот прошла неделя
Усилий и забот
И Ласточка последний
Комок несёт на вход.(!!!)
А Воробей, пройдоха,
Нахально занял дом.
Теперь торчит солома
В отверстии входном.(!!! - увы...)
Никак не ожидали
Такой поступок мы
От тех, кто постоянно
Общается с людьми!(- точная, чёткая формулировка, Аркадий: в ней вся "соль"!)
СПАСИБО за Перевод!
Новых Удач,
света
Светлана Груздева 21.08.2014 23:04 Заявить о нарушении
хватило чёткости раскрытия ситуации, а в переводе трудно было при
сохранении ритмического построения стиха остаться точным. Я понял,
что Буш винит во всём лишь Воробья, а у меня в концовке - множественное
число. Но лучшего решения не нашёл...
Аркадий Равикович 21.08.2014 22:53 Заявить о нарушении