Сонет 116 Шекспир перевод
НО ПРИЗНАЮ, ЧТО МНЕ НЕ ВСЁ РАВНО:
ЛЮБВИ НАЗВАНЬЯ НЕТ - ЛЮБОВЬ ТОГДА,
КОГДА ОНА С ИЗМЕНОЙ ЗАОДНО.
О. ДА! У ИСТИННОЙ ЛЮБВИ ВСЕГДА
ОДНО ЕЁ НЕЗЫБЛЕМОЕ МЕСТО.
ЛЮБОВЬ - МАЯК, ОРИЕНТИР, ЗВЕЗДА,
ДАРЯЩАЯ ЗАБЛУДШИМ СВЕТ НЕБЕСНЫЙ.
НЕ ИЗМЕНЯЕТ ВРЕМЯ СУТЬ ЛЮБВИ.
И ПУСТЬ УВЯЛИ РОЗОВЫЕ РОЗЫ,
НО ЭТО МАСКА, ГЛАВНОЕ, ВНУТРИ -
ЛЮБОВЬ БЕССМЕРТНАЯ, КАК ЭТИ ЗВЁЗДЫ.
ЕСЛИ ОШИБСЯ В ТОМ, ЧТО НАПИСАЛ,
Я НЕ ПОЭТ, А МИР ЛЮБВИ НЕ ЗНАЛ.
Свидетельство о публикации №114081902615