Вильгельм Буш. Дитя порока
Она — прелестное созданье,
и в сотне вод омыта дева;
а сладкий грех — её призванье,
ей нравится «ходить налево».
Тем, кто блюдёт мораль и нравы,
одно лишь остаётся — зависть,
и на порочную персону
зрачки свои до боли пялить.
Перевод с немецкого 19.07.14
Die Schaendliche
Sie ist ein reizendes Geschoepfchen,
Mit allen Wassern wohl gewaschen;
Sie kennt die suessen Suendentoepfchen
Und liebt es, haeufig draus zu naschen.
Da bleibt den sittlich Hochgestellten
Nichts weiter uebrig, als mit Freuden
Auf diese Schandperson zu schelten
Und sie mit Schmerzen zu beneiden.
Свидетельство о публикации №114071902375
Юрий Иванов 11 26.07.2014 18:38 Заявить о нарушении
парижской проститутки: Любовь придумали русские, чтобы не платить!
Аркадий Равикович 26.07.2014 19:15 Заявить о нарушении