Наивные грёзы. Антонио Мачадо Перевод с испанского
Луны и фиесты,
Ночью грёз моих,
Радости звонкой,
-засветилась душа моя светом,
Что в тумане блуждала долго.
Свет, волос моих, не коснулся,
И блестели они чёрным шёлком.
И, волшебница, много моложе,
Мне доверилась, я воспрянул.
И пошли на весёлый мы праздник,
Что на площади, громко грянул.
И в потоках иллюминаций,
Отражаясь и нарастая,
Нам явилась любовь на танцах,
Обоюдная и земная.
И той ночью,
Луны и фиесты,
Ночью грёз моих,
Радости звонкой,
Целовала меня,
На прощанье
И махала рукой мне
Девчонка.
И все розы благоухали,
Нам даря аромат свой тонкий.
Двери сами в любовь отворялись,
В ту, единственную, что надолго...
Свидетельство о публикации №114071202545
Евгения Позднякова 12.07.2014 14:16 Заявить о нарушении
Валентин Александрович Смирнов 12.07.2014 14:44 Заявить о нарушении
:)
Евгения Позднякова 12.07.2014 23:33 Заявить о нарушении