Вильгельм Буш. В года мальчишеские...

Wilhelm Busch.(1832-1908).Es sass in meiner Knabenzeit

В года мальчишеские те
Прелестной девы вид,
В зелёном платье с декольтэ,
Дразнил мой аппетит.

И при молитве за столом
Я думал о Мари,
Оставив Бога «на потом»:
- Красотка, чёрт дери!

Перевод с немецкого 04.07.14.
 
Es sass in meiner Knabenzeit

Es sass in meiner Knabenzeit
Ein Fraeulein jung und frisch
Im ausgeschnittnen gruenen Kleid
Mir vis-;-vis bei Tisch.

Und wie‘s denn so mit Kindern geht,
Sehr froemmig sind sie nie,
Ach, dacht ich oft beim Tischgebet,
Wie schoen ist doch Marie!

Wilhelm Busch
Aus der Sammlung Kritik des Herzens


Рецензии
Аркадий, а вы не пробовали перевести "Макса и Морица"?

Кирилл Грибанов   20.03.2022 18:10     Заявить о нарушении