Вильгельм Буш. Любовь была не малой
От любви серьёзной и строгой
Стал таким же унылым их взгляд.
Они болтали о многом,
Но знали, чего хотят.
Они мУкою долго томились,
Но момент наступил такой,
Что они, наконец, поженились
И душевный нашли покой.
Появиться готовясь в свете -
Платье строгое то же на ней.
Он, зарывшись в «Кёльнской газете»,
Сообщает ей ряд новостей.
Перевод с немецкого 22.06.14.
Die Liebe war nicht geringe
Klick aufs Feld verkleinert Textfeld
Die Liebe war nicht geringe.
Sie wurden ordentlich blass;
Sie sagten sich tausend Dinge
Und wussten nocht immer was.
5 Sie mussten sich lange qu;len.
Doch schliesslich kam's dazu,
Dass sie sich konnten vermaehlen.
Jetzt haben die Seelen Ruh.
Bei eines Strumpfes Bereitung
10 Sitzt sie im Morgenhabit;
Er liest in der Koelnischen Zeitung
Und teilt ihr das Noetigste mit.
Свидетельство о публикации №114062205664