Ира Свенхаген. Весенний свет 16
Биотоп на окне с мятой сонною,
Листья солнцем освещены.
В мелких трещинах рамы оконные,
Жёлтый мел отстаёт от стены.
Под событий пластами привычно я
Храню в памяти наш разговор.
Интересы у нас различные,
Неизменные с давних пор.
Слышу я в воскресение раннего
Боя колоколов торжество -
Знаем мы, что у нас в Германии
Он не значит почти ничего.
Я гляжу на постель несмятую...
В доме пахнет лимонной мятою.
Перевод с немецкого 05.06.14.
Fruehlingslicht 16
Ein Biotop aus Melisse –
Am Fenster im Sonnenschein.
Der Rahmen zeigt erste Risse.
Putz rieselt aus dem Gestein.
Ich habe dich nicht vergessen.
Nur ueberlagern sich
Verschiedene Interessen -
So unabaenderlich.
Und wenn am Sonntagmorgen
Die Kirchenglocken laeuten
Dann hat das hier in Deutschland
Gar nichts zu bedeuten.
Du weisst, dass ich dich vermisse.
Es riecht nach Zitronenmelisse.
Свидетельство о публикации №114060507748
Юрий Иванов 11 07.06.2014 16:06 Заявить о нарушении
что мне тебя не хватает", а я представил себе женщину, которая просидела всю ночь со своими мыслями и родилось - "я гляжу на постель несмятую" (ещё и мяту нужно было зарифмовать). Вот такие пироги...
С улыбкой
Аркадий Равикович 07.06.2014 18:49 Заявить о нарушении