И. В. фон Гёте. Взгляд за взгляд

J.W. von Goethe.(1749-1832). Blick um Blick).

Ты себя в зеркалах озираешь,
Эти очи любил целовать я;
Должен сразу в два места бежать я,
Так как ты меня избегаешь:

Взгляд твой жизнь продлевает мою,
Дай мне то, что тебе я даю.
Чем не жить без взгляда желанного -
Лучше, мыслю, родиться заново!

Перевод с немецкого 27.05.14.

Blick um Blick

Wenn du dich im Spiegel besiehst,
Denke, da; ich diese Augen kuesste,
Und mich mit mir selbst entzweien muesste,
Sobalde du mich fliehst:

Denn da ich nur in diesen Augen lebe,
Du mir gibst, was ich gebe,
So waer ich ganz verloren;
Jetzt bin ich immer wie neugeboren.

Johann Wolfgang von Goethe


Рецензии